Token ID IBUBd0OG2XSNy0x0vljBc77pWq4
verb
eifrig sein
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
das Schreiten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Befehl
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
König
(unspecified)
N:sg
I was diligent under the command of the king,
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0OG2XSNy0x0vljBc77pWq4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0OG2XSNy0x0vljBc77pWq4
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0OG2XSNy0x0vljBc77pWq4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0OG2XSNy0x0vljBc77pWq4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0OG2XSNy0x0vljBc77pWq4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.