Token ID IBUBd0SaAaVcrk6giOsUYcXO9QM
CT VI, 261e
CT VI, 261e
verb_caus_2-lit
festsetzen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Knoten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
epith_god
der Müde (u.a. Osiris)
(unspecified)
DIVN
69
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schenkel (allg.)
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
70
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
abschneiden
Inf
V\inf
substantive
Trauerfrisur
(unspecified)
N:sg
An jenem Tag des Abschneidens der Trauerfrisur befestigt er den Knoten an dem, der mütde auf seinen Schenkeln ist.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0SaAaVcrk6giOsUYcXO9QM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0SaAaVcrk6giOsUYcXO9QM
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0SaAaVcrk6giOsUYcXO9QM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0SaAaVcrk6giOsUYcXO9QM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0SaAaVcrk6giOsUYcXO9QM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.