Identifiant d’unité IBUBd0Wr5p60dkFmpL0lotFGWSk
1
verb_3-inf
machen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Räucherung (?)
(unspecified)
N.m:sg
2
verb_3-lit
opfern
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
3
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
gut; schön; vollkommen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
rein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
Ende 3-4
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
5-6
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Aton
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
7
substantive_fem
Neunheit (Zahlenabstraktum)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
8
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka; Lebenskraft
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
title
Amme des Königs, die den Körper des Gottes nährte
(unspecified)
TITL
9
person_name
Mi
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
Mache eine Räucherung und opfere jede schöne und reine Sache für Re, für At[on], [den Vater der] Neunheit der Götter, und für Osiris, für den Ka der Amme des Königs, welche ⸢den Körper des Gottes⸣ nährte, Maja, der Gerechtfertigten!
Datation (période):
Auteur(s):
Alexandra Hornung;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.07.2024)
Identifiant permanent:
IBUBd0Wr5p60dkFmpL0lotFGWSk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Wr5p60dkFmpL0lotFGWSk
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexandra Hornung, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd0Wr5p60dkFmpL0lotFGWSk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Wr5p60dkFmpL0lotFGWSk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Wr5p60dkFmpL0lotFGWSk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.