Identifiant d’unité IBUBd0XPte42skIQh1bTp2LjSC4







    König im Weihgestus hinter Opferaufbau, rechts
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN





    2
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Ramses-mery-Imen

    (unspecified)
    ROYLN





    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV





    4
     
     

     
     


    verb
    de
    fröhlich sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Der vollkommene Gott Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist ewiglich, wobei er froh ist wie Re.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ingelore Hafemann, Jonas Treptow (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 13.03.2023)

Identifiant permanent: IBUBd0XPte42skIQh1bTp2LjSC4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0XPte42skIQh1bTp2LjSC4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ingelore Hafemann, Jonas Treptow, Identifiant d’unité IBUBd0XPte42skIQh1bTp2LjSC4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0XPte42skIQh1bTp2LjSC4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0XPte42skIQh1bTp2LjSC4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)