معرف الرمز المميز IBUBd0Z2QIo2u07njMFY43iD75A


de
Viel ist es, was er [seinen] Eseln gibt, im Verhältnis zu deren Leistung hinterher (wörtl.: nach dem Entsprechenden).
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - Die Handschriften sind sich nicht einig, ob ꜥꜣ: "Esel" oder ꜥꜣ.t: "Eselin" zu lesen ist, auch nicht ob das Wort im Singular oder im Plural vorliegt, und ebensowenig, ob das Wort ein Suffixpronomen =f hat oder nicht. In drei Handschriften folgt kꜣ.t=s oder kꜣ.t=st, was auf ꜥꜣ.t: "Eselin" oder ꜥꜣ.w: "Esel (Pl.)" hinweist. Jäger möchte in tLouvre 693 kꜣ.t=f lesen oder ergänzen.
    - Die Übersetzungen unterscheiden sich darin, ob der Pfeilmacher etwas für seinen Esel gibt, d.h. für ihn bezahlt (so Seibert, Charakteristik, 168; gefolgt von Helck, Simpson, Brunner, Hoch, Roccati), oder ob er seinem Esel etwas gibt (so Wilson, Lichtheim, Lalouette, Parkinson, Vernus, Quirke, Jäger).

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd0Z2QIo2u07njMFY43iD75A
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Z2QIo2u07njMFY43iD75A

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd0Z2QIo2u07njMFY43iD75A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Z2QIo2u07njMFY43iD75A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٤ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Z2QIo2u07njMFY43iD75A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٤ أبريل ٢٠٢٥)