Token ID IBUBd0eLizJbWUWYv4Qhzm95cgo
er wird (gewiß) eine unzulängliche/schmähende Aussage machen.
Kommentare
-
- sw whn sw qd: Griffith geht anscheinend von einer Präsens-I-Konstruktion mit Stativ aus: "He is ruined and he is built up by his tongue", Grumach spricht in diesem Zusammenhang von Passiva (vgl. Simpson, 2. Aufl.), aber die meisten Übersetzer gehen von einer Präsens-I-Konstruktion mit Infinitiv aus.
- ḏd=f: wird teilweise als Umstands-sḏm=f übersetzt, teilweise als "Indikativ" (Vernus, Sagesses, 336, Anm. 99 mit Verweis auf Groll, in: Fs Vergote, in: OLP 241: "simple present"; gegen die Strukturierung von Groll wehrt sich Quack, Ani, 30, der die Beispiele für "simple present" ablehnt).
- ḫnw: in pStockholm steht nicht der Mann mit Hand am Mund als Determinativ, sondern der "schlechte Vogel" und ist vielleicht "Abscheuliches, Verhasstes" zu lesen. Es ist unklar, ob man auf pBM ḫnw n(.j) gꜣw oder ḫnw ngꜣ lesen soll, ngꜣ ist als Variante der Wurzel gꜣw belegt. Auch stellt sich die Frage, ob gꜣj: "jemanden schmähen" (Wb. V, 149.10-11, mit ḫnw n gꜣj als Beleg 11) oder gꜣw: "eng sein, beengt sein" vorliegt.
Persistente ID:
IBUBd0eLizJbWUWYv4Qhzm95cgo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0eLizJbWUWYv4Qhzm95cgo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0eLizJbWUWYv4Qhzm95cgo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0eLizJbWUWYv4Qhzm95cgo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0eLizJbWUWYv4Qhzm95cgo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.