Token ID IBUBd0fDdQBQY0pFsCisMoEQbTw




    KÄT 137.3

    KÄT 137.3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Furt; Flußlauf; Strömung

    (unspecified)
    N:sg




    23.1
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    artifact_name
    de
    (Fluss) Jordan

    (unspecified)
    PROPN

    verb_3-inf
    de
    überqueren

    SC.tw.pass.spec.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q
de
Der Fluß Jordan: wie kann er überquert werden?
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd0fDdQBQY0pFsCisMoEQbTw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0fDdQBQY0pFsCisMoEQbTw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0fDdQBQY0pFsCisMoEQbTw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0fDdQBQY0pFsCisMoEQbTw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0fDdQBQY0pFsCisMoEQbTw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)