Token ID IBUBd0jjSqJKE09xqLW7tgPIZw0
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
erblicken
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_fem
Auge
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
undefined
irgendjemand
(unspecified)
(undefined)
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
sterben
Inf_Aux.jw
V\inf
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb
Feuer fangen
Inf_Aux.mtw
V\inf
substantive_fem
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
AUX
substantive
Herz
Noun.sg.stpr.3pl
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
verbrennen
Inf_Aux.mtw
V\inf
Wenn das Auge irgendeines Lebenden ihn erblickt, sterben sie, fangen Feuer (und) ihr Herz verbrennt!
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd0jjSqJKE09xqLW7tgPIZw0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0jjSqJKE09xqLW7tgPIZw0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0jjSqJKE09xqLW7tgPIZw0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0jjSqJKE09xqLW7tgPIZw0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0jjSqJKE09xqLW7tgPIZw0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.