Identifiant d’unité IBUBd0rUeD7TWUQ3jWNjhP0m4vk




    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Botschaft; Angelegenheit (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Osiris – er hat die Botschaft gehört!
Auteur(s): Ines Köhler; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • wpw.t: Ist hier eventuell das Gerichtsurteil in Heliopolis gemeint?

    Auteur du commentaire: Ines Köhler, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 09.05.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd0rUeD7TWUQ3jWNjhP0m4vk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0rUeD7TWUQ3jWNjhP0m4vk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ines Köhler, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd0rUeD7TWUQ3jWNjhP0m4vk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0rUeD7TWUQ3jWNjhP0m4vk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0rUeD7TWUQ3jWNjhP0m4vk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)