Token ID IBUBd0tLTWfk2EfYpuPWWPeGDv8
verb_4-inf
führen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
zu
(unspecified)
PREP
Hornung, 98
Hornung, 98
substantive_fem
Weg
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
K2
verb_3-inf
durchschreiten
Rel.form.ngem.plf.nom.subj
V\rel.f.pl
substantive_masc
Ba
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
die Westlichen (im Westen ruhende Tote)
(unspecified)
N.m:sg
Du führst ihn zu den Wegen des Westens, die die Bas der Westlichen durchschreiten.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0tLTWfk2EfYpuPWWPeGDv8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0tLTWfk2EfYpuPWWPeGDv8
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0tLTWfk2EfYpuPWWPeGDv8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0tLTWfk2EfYpuPWWPeGDv8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0tLTWfk2EfYpuPWWPeGDv8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.