Token ID IBUBd0tQWt8YiUVJscrMqwygcE4
substantive
Gnadenerweisung des Königs
(unspecified)
N:sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrscher der beiden Horizonte
(unspecified)
DIVN
epith_god
der einzige Gott
(unspecified)
DIVN
epith_god
der von der Maat lebt
(unspecified)
DIVN
preposition
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
title
Oberster der Kaufleute des Tempels des Aton
(unspecified)
TITL
person_name
Hy
(unspecified)
PERSN
Ein Königliches Opfer 〈dem〉 Re, dem Herrscher der beiden Horizonte, dem einzigen Gott, der von der Wahrheit lebt, seitens des Obersten der Händler des Aton-Tempels Hy
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0tQWt8YiUVJscrMqwygcE4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0tQWt8YiUVJscrMqwygcE4
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0tQWt8YiUVJscrMqwygcE4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0tQWt8YiUVJscrMqwygcE4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0tQWt8YiUVJscrMqwygcE4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.