معرف الرمز المميز IBUBd0tWWao9IU6sqY9fIjlt6VM
epith_god
Göttlicher Falke
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Auge (einer Gottheit)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
links
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
adjective
schwarz; dunkel
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Oberarm; Schulter
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
adverb
ebenso
(unedited)
ADV(infl. unedited)
verb_3-inf
herauskommen; herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Sterne
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Der göttliche Falke mit dem schwarzen linken Auge und seinem Arm entsprechend ist zum Himmel herausgetreten wie die Sterne.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Vivian Rätzke،
Anja Weber،
Jonas Treptow،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd0tWWao9IU6sqY9fIjlt6VM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0tWWao9IU6sqY9fIjlt6VM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Vivian Rätzke، Anja Weber، Jonas Treptow، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd0tWWao9IU6sqY9fIjlt6VM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0tWWao9IU6sqY9fIjlt6VM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0tWWao9IU6sqY9fIjlt6VM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.