Token ID IBUBd0tk00gspU4bk7ye7S788Z8


de
Er ist "voll des Ohres" (d.h. aufmerksam) am Tag des Esels,
ein Ruder am Tag des Schiffes.

Kommentare
  • - mḥ msḏr: In pAnastasi I, 20.6 = KÄT 130.6) steht mḥ=k m msḏr=k: mḥ ist sowohl dort als auch hier mit der Buchrolle determiniert. Gardiner, EHT, 22*, Anm. 15 versteht mḥ als das Verb "füllen", ebenso Caminos, LEM, 132 und Fischer-Elfert, pAnastasi I, 169. Vgl. oben Zl. 2.5 mḥ=k m rd.wj=k, das auch ohne m als mḥ rd.wj=ṯn belegt ist (in: Tylor und Griffith, Paheri, Tf. 3 = DZA 24.268.200).
    - hrw jmw: Caminos, 136 transkribiert hrw jmw (ebenso Tacke). Oben in Zl. 2.8 steht zuerst pꜣ ꜥḥꜥw ausgeschrieben, anschließend ist m pꜣ ꜥḥꜥw (ebenso Tacke) logographisch geschrieben. Die gleiche Graphie kann hier vorliegen. Andererseits gibt es die Kombination von jmw und ḥmw in oLacau 3 (Cerny und Gardiner, Hieratic Ostraca, Tf. 3.3) = oDeM 1254 in jnk pꜣ jmw ntk pꜣ ḥmw: "Ich bin das Schiff, du bist das Ruder" (Fischer-Elfert, in: SAK 11, 1984, 335). Die hiesige Stelle ḥmy.t ist unter dem Femininum in Wb. III, 81.11 eingetragen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0tk00gspU4bk7ye7S788Z8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0tk00gspU4bk7ye7S788Z8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0tk00gspU4bk7ye7S788Z8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0tk00gspU4bk7ye7S788Z8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 17.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0tk00gspU4bk7ye7S788Z8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 17.4.2025)