Token ID IBUBd0uPT6L6LEO0pJsWx4NmXWU




    230b

    230b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    ausgießen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Weihe

    Noun.du.stabs
    N.f:du
Glyphs artificially arranged
de
Verspritze Wasser (= Gift) und die beiden Weihen stehen bereit.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd0uPT6L6LEO0pJsWx4NmXWU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0uPT6L6LEO0pJsWx4NmXWU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0uPT6L6LEO0pJsWx4NmXWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0uPT6L6LEO0pJsWx4NmXWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0uPT6L6LEO0pJsWx4NmXWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)