Identifiant d’unité IBUBd0vVKqCUIk40uv8xQQGaYcs





    2285b

    2285b
     
     

     
     





    Nt/F/Nw BII 9 = 62
     
     

     
     


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN


    verb_2-lit
    de
    nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg





    Nt/F/Nw BII 10 = 63
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Zauber; Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, das zauberreiche.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 11.12.2021)

Identifiant permanent: IBUBd0vVKqCUIk40uv8xQQGaYcs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0vVKqCUIk40uv8xQQGaYcs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd0vVKqCUIk40uv8xQQGaYcs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0vVKqCUIk40uv8xQQGaYcs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0vVKqCUIk40uv8xQQGaYcs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)