Token ID IBUBd0xbeQjHk08DuhboaYj227E
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_irr
geben; legen; setzen
SC.n.act.gem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Zerstörung
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive
Eselsfüllen
(unspecified)
N:sg
preposition
zusammen mit; [komitativ]
(unspecified)
PREP
Zerstörung
preposition
zusammen mit; [komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Saatkorn
(unspecified)
N.f:sg
6
preposition
zusammen mit; [komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gespann (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zusammen mit; [komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Hörige
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Totenstiftung
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Doch ich gab ... (Äcker gefüllt) mit Eselfüllen, mit ..., mit Saatgetreide, mit Gespann und mit Hörigen meiner Totenstiftung.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.04.2021)
Persistente ID:
IBUBd0xbeQjHk08DuhboaYj227E
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xbeQjHk08DuhboaYj227E
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd0xbeQjHk08DuhboaYj227E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xbeQjHk08DuhboaYj227E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xbeQjHk08DuhboaYj227E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.