معرف الرمز المميز IBUBd0xkFlwL6EdCqnEZEKxP1sA


de
Sie ergriffen Kränze, als sie Horus, den Sohn der Isis, erblickten, wie er sich als großer 𓍹Herrscher𓍺 - {LHG} LHG - Ägyptens erhoben hat.

تعليقات
  • ṯꜣy=sn (...) m-ḏr ptrj=sn: Spiegel, S. 141 übersetzte präsentisch ("sie nehmen (...), wenn sie sehen"), was aber abzulehnen ist.

    {(ꜥnḫ-wḏꜣ-snb)} ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb): Auf die Kartusche folgen drei senkrechte Striche, gefolgt von der Formel ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb). Entweder ist die Formel zu tilgen, oder die Striche sind es, denn sie stehen ebenfalls für die Formel.

    ꜥꜣ: Wie oben in Z. 16,2 könnte man argumentieren, dass das attributive Adjektiv vor der adverbialen Formel stehen oder andernfalls substantivisch mit "der Große" übersetzt werden müsste. Allerdings ist das ꜥꜣ anders als das nfr von Zeile 16,2 nicht mit dem Falken auf Standarte, sondern nur mit der Buchrolle determiniert. Weiterhin könnte hier der Schreiber automatisch die Formel direkt nach der Kartusche gesetzt haben, so dass die falsche Wortstellung seine Ursache in dessen Automatismus hatte.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd0xkFlwL6EdCqnEZEKxP1sA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xkFlwL6EdCqnEZEKxP1sA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd0xkFlwL6EdCqnEZEKxP1sA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xkFlwL6EdCqnEZEKxP1sA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xkFlwL6EdCqnEZEKxP1sA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٥ أبريل ٢٠٢٥)