Token ID IBUBd1D0C2KcT0s6obR7NWL1ZBA
Comments
-
oder: Wer das Schlechte mit sich herumträgt, de[nkt] nicht an den Gott: Er hat um den Tod gebeten, [weil/während] sein [Herz] schwach/elend war.
- bwn: gleiche Graphie mit w in Zl. 4.12.
- mqmq: Ergänzungsvorschlag Quack, in: WdO 24, 1993, 13 mit Anm. 44, der hier demotisch mkmk und koptisch mokmek: "denken an" erkennt. Jasnow denkt an mq[ḥ] als Graphie von mkḥꜣ: "vernachlässigen".
- dbḥ=f: von Jasnow, Quack und Winand als prospektivisches sḏm=f in einem Konsekutivsatz übersetzt.
- Falls die Lücke tatsächlich 2,5cm beträgt (vgl. die Anmerkung zu Zl. 3.4), würde jw ḥꜣ.tj die Lücke gerade so füllen. Das erhaltene Fleischdeterminativ macht jedenfalls die Ergänzung eines Körperteils erforderlich. Quack und Winand ergänzen einen Umstandssatz, Jasnow übersetzt mit einem unabhängigen Satz.
Persistent ID:
IBUBd1D0C2KcT0s6obR7NWL1ZBA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1D0C2KcT0s6obR7NWL1ZBA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1D0C2KcT0s6obR7NWL1ZBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1D0C2KcT0s6obR7NWL1ZBA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1D0C2KcT0s6obR7NWL1ZBA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.