Token ID IBUBd1D0WmvQw0BTs4mHjzW85qc
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb
hungern
SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
dürsten
SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
•
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
fallen
SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahresseuche
(unspecified)
N.f:sg
•
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
Macht haben (über)
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
gods_name
Sachmet
(unspecified)
DIVN
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
•
Ich werde nicht dürsten oder hungern; ich werde weder der Jahresseuche anheimfallen, noch wird Sachmet Gewalt über mich haben!
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1D0WmvQw0BTs4mHjzW85qc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1D0WmvQw0BTs4mHjzW85qc
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1D0WmvQw0BTs4mHjzW85qc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1D0WmvQw0BTs4mHjzW85qc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1D0WmvQw0BTs4mHjzW85qc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.