Identifiant d’unité IBUBd1EZQ2ezg0dKhCBn9AQooEo




    substantive_fem
    de
    Belohnung; Bezahlung

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg





    11.9
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tätig sein

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Eine Be/Entlohnung für den Handwerker, damit er (weiterhin) für dich tätig ist!
oder: Entlohne den Handwerker, damit er (weiterhin) für dich tätig ist!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.09.2024)

Commentaires
  • mtn: ist dies das Verb (Imperativ) in intransitiver Verwendung, oder ist es das Substantiv mtn.t: "Belohnung"? In der Parallelstelle pChester Beatty IV, Vso 1.4 ist das Ende von mtn erhalten und es folgt dort keine Präposition vor dem Substantiv ḥmw.w. Dort wird also das Verb vorliegen. Hier erkennt Caminos das Substantiv.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd1EZQ2ezg0dKhCBn9AQooEo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1EZQ2ezg0dKhCBn9AQooEo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd1EZQ2ezg0dKhCBn9AQooEo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1EZQ2ezg0dKhCBn9AQooEo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1EZQ2ezg0dKhCBn9AQooEo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)