Identifiant d’unité IBUBd1IdWnLT2kcmnC6BWWO1KyU





    280a

    280a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (sich) erschrecken

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Feld

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    artifact_name
    de
    Iad (Stern oder Sternbild)

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    vor (jmdm. erschrecken)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Pfeiler

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Stern

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    280b

    280b
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Pfeiler

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Kenzet (Ort im Jenseits)

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    Stier (von Göttern, auch v. König)

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
"Deine Felder, (o) jꜣd-Stern, erschrecken vor dem Pfeiler der Sterne, denn sie haben den Pfeiler von Knz.t, den Stier des Himmels, gesehen.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.07.2023)

Identifiant permanent: IBUBd1IdWnLT2kcmnC6BWWO1KyU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1IdWnLT2kcmnC6BWWO1KyU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBd1IdWnLT2kcmnC6BWWO1KyU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1IdWnLT2kcmnC6BWWO1KyU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1IdWnLT2kcmnC6BWWO1KyU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)