معرف الرمز المميز IBUBd1Ijcaiqu0Wdm43uxUcQpuE


de
Seine Lebenszeit ist (nämlich) vorbei."
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Übersetzung nach Quack, S. 106. Kammerzell, S. 981 nahm hier den Ausdruck nꜣy=f ḫrw.w im Gegensatz zu den übrigen Passagen wörtlich und schloss den Satz an den vorigen an: "(...) und (um zu bitten), daß die Lebenszeit der Feinde Pharaos zuende gehe."

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd1Ijcaiqu0Wdm43uxUcQpuE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Ijcaiqu0Wdm43uxUcQpuE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd1Ijcaiqu0Wdm43uxUcQpuE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Ijcaiqu0Wdm43uxUcQpuE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Ijcaiqu0Wdm43uxUcQpuE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)