Identifiant d’unité IBUBd1Oe5yoBOUl9kUCWkLXVqUI




    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ





    13
     
     

     
     


    verb
    de
    lass nicht zu!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_caus_2-lit
    de
    ablösen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ
Glyphes disposés artificiellement
de
Oh! Lass mich nicht durch einen anderen ablösen!
Auteur(s): Dominik Ceballos Contreras; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.07.2025)

Identifiant permanent: IBUBd1Oe5yoBOUl9kUCWkLXVqUI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Oe5yoBOUl9kUCWkLXVqUI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Dominik Ceballos Contreras, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBd1Oe5yoBOUl9kUCWkLXVqUI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Oe5yoBOUl9kUCWkLXVqUI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Oe5yoBOUl9kUCWkLXVqUI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)