Token ID IBUBd1PN7UYiTEVqtU4mJrFOm6g




    substantive_fem
    de
    Beste Qualität (vom Weihrauch)

    (unspecified)
    N.f:sg





    48,11
     
     

     
     


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Bestes (?) vom Weihrauch: 1 (Dosis).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.09.2025)

Persistente ID: IBUBd1PN7UYiTEVqtU4mJrFOm6g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1PN7UYiTEVqtU4mJrFOm6g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Token ID IBUBd1PN7UYiTEVqtU4mJrFOm6g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1PN7UYiTEVqtU4mJrFOm6g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1PN7UYiTEVqtU4mJrFOm6g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)