Token ID IBUBd1PpfQLc3k4dlZchCpzNnyY


Sz.29.4.4 j:zj jr =k






    Sz.29.4.4
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Geh Du da doch mal!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 05.02.2015, letzte Änderung: 07.06.2024)

Persistente ID: IBUBd1PpfQLc3k4dlZchCpzNnyY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1PpfQLc3k4dlZchCpzNnyY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Token ID IBUBd1PpfQLc3k4dlZchCpzNnyY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1PpfQLc3k4dlZchCpzNnyY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1PpfQLc3k4dlZchCpzNnyY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)