Token ID IBUBd1QBqb9VzUB6sIjQTQyWKjU


[sdḥ] rto, x+3 rmn.PL =k


    verb_caus_2-lit
    de
    senken

    Imp.sg
    V\imp.sg




    rto, x+3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Oberarm

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
Senke deine Arme!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • oder: Halte deine (beiden) Arme herabgesenkt!

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1QBqb9VzUB6sIjQTQyWKjU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1QBqb9VzUB6sIjQTQyWKjU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1QBqb9VzUB6sIjQTQyWKjU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1QBqb9VzUB6sIjQTQyWKjU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1QBqb9VzUB6sIjQTQyWKjU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)