Token ID IBUBd1SEMKyNd0JzgWsRg8cO70w


danach fängt der nächste Spruch an

Lücke A.7 Lücke ḥr.j (vacat: 4Q leer gelassen) danach fängt der nächste Spruch an





    Lücke
     
     

     
     




    A.7
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich über

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    (vacat: 4Q leer gelassen)
     
     

     
     


    danach fängt der nächste Spruch an

    danach fängt der nächste Spruch an
     
     

     
     
de
[...] oberster [...].
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd1SEMKyNd0JzgWsRg8cO70w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1SEMKyNd0JzgWsRg8cO70w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1SEMKyNd0JzgWsRg8cO70w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1SEMKyNd0JzgWsRg8cO70w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1SEMKyNd0JzgWsRg8cO70w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)