Token ID IBUBd1UbMQKqWE9ElSDupI0rxMg
particle
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
ohne etwas sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
partitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Pflicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-inf
vorbeigehen, vorübergehen; etw. passieren
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
zusammen mit [enger als Hna]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
vorbeigehen, vorübergehen; etw. passieren
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
['zweimal' als Leseanweisung]
(unedited)
N(infl. unedited)
Kein 〈Tag〉(?)* ist frei von seiner Pflicht, Passage um Passage - zweimal.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
* geschrieben wie "Re"
Lesung jr.w (keine Pluralstriche bei Lepsiu) nach Legowski/Müller
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1UbMQKqWE9ElSDupI0rxMg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1UbMQKqWE9ElSDupI0rxMg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1UbMQKqWE9ElSDupI0rxMg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1UbMQKqWE9ElSDupI0rxMg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1UbMQKqWE9ElSDupI0rxMg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.