Token ID IBUBd1UbcP41U0JVvbdNE4QgSU8





    823e

    823e
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    zuweisen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    untergehen; zu Grunde gehen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du (auch) Pepi dem Leben zuweisen, damit er nicht zugrunde gehe.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/22/2021)

Persistent ID: IBUBd1UbcP41U0JVvbdNE4QgSU8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1UbcP41U0JVvbdNE4QgSU8

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd1UbcP41U0JVvbdNE4QgSU8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1UbcP41U0JVvbdNE4QgSU8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1UbcP41U0JVvbdNE4QgSU8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)