معرف الرمز المميز IBUBd1VxyNQh40gbhfTmAcAfKBc



    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    [ein Vogel (Schwan?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Wasservögel

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     
de
Sein ꜥḫ-Geflügel ist (zahlreich) wie Wasservögel.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • tꜣy=f ꜥḫ.t: In den Übersetzungen wird teilweise der Schreibung gefolgt und ein Singular angenommen, oder es wird zu einem Plural emendiert. Der Possessivartikel nꜣy= ist im Lansing in Kombinationen mit "niedrigen" Suffixpronomina wie =j, =k oder =f immer mit Pluralstrichen geschrieben. Eine Verwechslung der im Hieratischen manchmal ähnlichen Ligaturen nꜣ und tꜣ wird also nicht vorliegen. Daher ist entweder von einem echten Fehler des Schreibers auszugehen, oder der Schreiber hat spontan ein Kollektivum konstruiert. Vgl. möglicherweise auch den femininen ꜥš.t-Vogel im Nauri-Dekret Sethos' I., Zeile 11 (hier im TLA).

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/١٧

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd1VxyNQh40gbhfTmAcAfKBc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1VxyNQh40gbhfTmAcAfKBc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd1VxyNQh40gbhfTmAcAfKBc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1VxyNQh40gbhfTmAcAfKBc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1VxyNQh40gbhfTmAcAfKBc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)