Token ID IBUBd1W3t7G930IbsQ79f1bP8jk



    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de
    Licht; Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Mond

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit); Auge (des Himmels, d.i. Sonne und Mond)

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc

    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN
de
Du bist das Sonnenlicht und der Mond in den (?; oder: als die) beiden Augen des Nun.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Šw: Wohl eher als "Sonnenlicht" (vgl. Assmann) denn als "Schu" (Gardiner, Barucq/Daumas) zu lesen.

    m: Von Gardiner lokal, von Assmann identifizierend verstanden. Barucq/Daumas übersetzten es nicht, sondern setzten nach den beiden Götternamen einen Doppelpunkt. Ob sie den Beginn einer neuägyptischen jn-Konstruktion vermuteten?

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1W3t7G930IbsQ79f1bP8jk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1W3t7G930IbsQ79f1bP8jk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1W3t7G930IbsQ79f1bP8jk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1W3t7G930IbsQ79f1bP8jk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1W3t7G930IbsQ79f1bP8jk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)