Token ID IBUBd1Whbu2ya0JMuGPB2VXntU8
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
particle_enclitic
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-lit
bekleiden; verhüllen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Angelegenheiten
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
ca. 4Q
4
kleine Lücke
relative_pronoun
welcher nicht (neg. Rel. Pron.) (Nebenform, meist ohne Bezugswort)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
substantive_masc
Gleicher
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
klug sein (o. Ä.)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Verstand
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
ausstatten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Dienstleistung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
I was, however, one who covered the affairs of [...,
..., one with]out his like,
one sharp of senses, who equipped his service,
..., one with]out his like,
one sharp of senses, who equipped his service,
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1Whbu2ya0JMuGPB2VXntU8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Whbu2ya0JMuGPB2VXntU8
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1Whbu2ya0JMuGPB2VXntU8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Whbu2ya0JMuGPB2VXntU8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Whbu2ya0JMuGPB2VXntU8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.