Token ID IBUBd1ZitTjwM0WZpvuF9KIeUeM


898b

898b nḏ zꜣ =f




    898b

    898b
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    schützen; beistehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sein Sohn soll (ihn) schützen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.02.2022)

Persistente ID: IBUBd1ZitTjwM0WZpvuF9KIeUeM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1ZitTjwM0WZpvuF9KIeUeM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd1ZitTjwM0WZpvuF9KIeUeM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1ZitTjwM0WZpvuF9KIeUeM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1ZitTjwM0WZpvuF9KIeUeM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)