Token ID IBUBd1cWoBTz6kvyo0BSQet22ag




    CT VI 109a

    CT VI 109a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    aufhören

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Achach (Sterne eines Sternbildes)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    2245c

    2245c
     
     

     
     


    CT VI 109b

    CT VI 109b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    aufhören

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de
    Wärme

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm.stpr.2sgm
    PREP-adjz:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Hört der Himmel mit [seinem] ꜣḫꜣḫ-Sternbild auf,[ hört die Wärme, die in dir ist, auf].
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd1cWoBTz6kvyo0BSQet22ag
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1cWoBTz6kvyo0BSQet22ag

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1cWoBTz6kvyo0BSQet22ag <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1cWoBTz6kvyo0BSQet22ag>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1cWoBTz6kvyo0BSQet22ag, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)