Identifiant d’unité IBUBd1eS5SkztkEPh6ybOUt37WA


w+27 Lücke Mnṯ.w bjk wꜣs.tj ḥr wdi̯.t ⸮šꜥ[.t]? Lücke






    w+27
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    thebanisch

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    legen

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf





    ⸮šꜥ[.t]?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] Month, der thebanische Falke, setzt Furcht (?) [...]
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 17.03.2025)

Commentaires
  • - šꜥ.t: Die Übersetzung ist geraten von Gabolde, Kamosis, 38; übernommen von van Siclen, Third Stela, 356. Ob das Wort zu šꜥ.t "Verwundung, Gemetzel, Unheil" (Wb. 4, 416.11-417.7) zugehörig ist? Van Siclen, a.a.O. liest außerdem šꜥ[.t=f m ...], doch ist dies zu unsicher, um es zu übernehmen.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd1eS5SkztkEPh6ybOUt37WA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1eS5SkztkEPh6ybOUt37WA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant d’unité IBUBd1eS5SkztkEPh6ybOUt37WA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1eS5SkztkEPh6ybOUt37WA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1eS5SkztkEPh6ybOUt37WA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)