Token ID IBUBd1fhn7WFPEecuYt1DFQsWkc



    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ




    13
     
     

     
     

    verb
    de
    lass nicht zu!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_caus_2-lit
    de
    ablösen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Oh! Lass mich nicht durch einen anderen ablösen!
Autor:innen: Dominik Ceballos Contreras; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Anja Weber ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2024)

Persistente ID: IBUBd1fhn7WFPEecuYt1DFQsWkc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1fhn7WFPEecuYt1DFQsWkc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Dominik Ceballos Contreras, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Anja Weber, Token ID IBUBd1fhn7WFPEecuYt1DFQsWkc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1fhn7WFPEecuYt1DFQsWkc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1fhn7WFPEecuYt1DFQsWkc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)