معرف الرمز المميز IBUBd1hydyYtwEeLgGivUZ2QN7s
[...],
[...]: 1/64 (Oipe),
Johannisbrotfrucht: 1/32 (Dja),
Weintrauben: 1/8 (Dja),
smt: 1/64 (Dja),
Weihrauchharz: 1/64 (Dja),
Wasser: 5/64 (Oipe);
werde durchgepresst; [werde getrunken; vier Tage lang].
تعليقات
-
- smt: Droge unbekannter Art; siehe DrogWb. 442: vielleicht ein Harz ähnlich dem snṯr oder eine Frucht ähnlich dem tpnn (so auch G. Lefebvre, Essai sur la Médecine égyptienne, 142 mit Fn.1). Nach R. Germer, Arzneimittelpflanzen, 183-184 unidentifizierbar; dies., Handbuch der altäg. Heilpflanzen, 115: "vermutlich ein pflanzliches Produkt". G. Charpentier, Recueil de matériaux épigraphiques, § 951 (mit älterer Lit.) und L. Manniche, An Ancient Egyptian Herbal, 115, 166; "Gartenkresse (Lepidium sativum L.)", nach Dioskurides II 184: Gleichsetzung griech. kárdamon mit einem äg. Terminus seméth (andere moderne Üb. des griech. Begriffs: Orientalische Kresse [Erucaria aleppica Gärtn.]; vgl. R. Germer, Handbuch der altäg. Heilpflanzen, 115; die zweite Art aber in Äg. weder heimisch noch belegt, zur Ersten R. Germer, Flora, 56-57, aber dort keine Zuordnung eines äg. Wortes). Diese Deutung jetzt auch fragend bei W. Westendorf, Handbuch, 505
- Die Lücke am Ende wurde entsprechend den vorangegangenen Rezepten ergänzt.
معرف دائم:
IBUBd1hydyYtwEeLgGivUZ2QN7s
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1hydyYtwEeLgGivUZ2QN7s
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd1hydyYtwEeLgGivUZ2QN7s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1hydyYtwEeLgGivUZ2QN7s>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1hydyYtwEeLgGivUZ2QN7s، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.