Token ID IBUBd1kN6cyPzkC8rIEMn8lgmEU
Bis (?) Herakleopolis haben sie einen Damm (d.h. einen Schutzwall?) errichtet.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
oder: ..., nachdem sie einen Schutzwall für Herakleopolis errichtet haben. (?)
- jri̯.n=sn: sind die Einwohner von Djed-sut gemeint? Eventuell könnte man als Imperativ übersetzen, vorausgesetzt man läßt das Rubrum des nächsten Verses in pCarlsberg außer acht: "Sei für sie einen Schutzwall gegen (zu große Einflußnahme durch?) Herakleopolis!"
- dnj.t r: ist dnj.t wörtlich aufzufassen, oder ist "Schutzwall" gemeint? Im letzteren Fall bedeutet r vielleicht nicht "bis" sondern "für".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1kN6cyPzkC8rIEMn8lgmEU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1kN6cyPzkC8rIEMn8lgmEU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1kN6cyPzkC8rIEMn8lgmEU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1kN6cyPzkC8rIEMn8lgmEU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1kN6cyPzkC8rIEMn8lgmEU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.