Token ID IBUBd1mJURM9lElOiLgnIXCsKys



    verb_caus_2-lit
    de
    sich erinnern; (etwas) erinnern; gedenken

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    13-14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    gut sein; schön sein; vollkommen sein; vollendet sein

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_fem
    de
    Augenblick

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Deiner wird gedacht werden als einem mit glücklichem Augenblick,
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • nfr ꜣ.t=f: Als letztes Zeichen in Kol. 13 steht der Nilpferdkopf (Gardiner Sign-list F3). Die nächste Kolumne beginnt mit dem nfr-Zeichen, einem t, einem runden Zeichen und dem f. Osing, Nefersecheru, S. 71-72, Anm. am und 72, Anm. 202 geht als einzig sinnvoller Deutung von einer Vertauschung des Kopfes und des nfr aus Platzgründen aus.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1mJURM9lElOiLgnIXCsKys
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mJURM9lElOiLgnIXCsKys

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1mJURM9lElOiLgnIXCsKys <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mJURM9lElOiLgnIXCsKys>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mJURM9lElOiLgnIXCsKys, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)