Token ID IBUBd1mOymQ9z0CRnuAWYMVmR7E



    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.jn.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-cnsv-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    sogleich

    (unspecified)
    ADV
de
Nun wurde es ihm sofort gebracht.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd1mOymQ9z0CRnuAWYMVmR7E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mOymQ9z0CRnuAWYMVmR7E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1mOymQ9z0CRnuAWYMVmR7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mOymQ9z0CRnuAWYMVmR7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mOymQ9z0CRnuAWYMVmR7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)