معرف الرمز المميز IBUBd1mi0QUHKkvMsdTwY7MYvzU






    4.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Fischschuppen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive
    de
    Meer

    (unspecified)
    N:sg




    4.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zypergras (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Oase

    (unspecified)
    N.f:sg




    4.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Blätter (der Bäume)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg




    4.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    [eine Flüssigkeit]

    (unspecified)
    N.m:sg




    4.7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (etwas) mischen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    eins (Zahl)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    4.8
     
     

     
     

    preposition
    de
    mit (etwas) darauf (Markierung)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Kügelchen (Form für Medikamente)

    (unspecified)
    N.f:sg




    4.9
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Kügelchen (Form für Medikamente)

    (unspecified)
    N.f:sg




    4.10
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hinterteil

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Fischschuppen (?) vom Meer;
Zyperngras der Oase;
Blätter vom Flachs;
Wasser der mstꜣ-Flüssigkeit;
werde vermischt zu einer Masse mit diesem (dem Wasser der mstꜣ-Flüssigkeit);
dann formst du 12 Pillen, wobei du 4 Pillen in seinen After gibst, so dass er gesund wird.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - nsšm.wt: Eventuell Verschreibung für nšm.wt "Fischschuppen" (Wb. 2,340.5-7); siehe Deines / Grapow / Westendorf, Übersetzung Bd. 2, 112 Bt. 5 Anm. 1, von ihnen aber nicht übersetzt. F. Jonckheere, Papyrus, 19 übersetzt es jedoch kommentarlos so. Kritik dazu in DrogWb. 314-315. W. Westendorf, Handbuch, 501 liest wiederum nšm.wt.
    - gꜣy,wtgj,w "Zyperngras" (Wb. 5,157-158.11; DrogWb. 534-537); so entschieden F. Jonckheere, Papyrus, 18 Anm. 5. Aktuelle Identifikation wahrscheinlich Cyprus rotundus L.; siehe R. Germer, Flora, 248 und dies., Handbuch der altägyptischen Heilpflanzen, 148 + 252. W. Westendorf, Handbuch, 509 bleibt ebenfalls fragend bei "Zyperngras(?)".
    - mstꜣ: Eine unidentifizierbare Flüssigkeit; siehe F. Jonckheere, Papyrus, 19 Anm. 6 und vgl. Wb. 2, 151.1-2 und DrogWb. 285-287. Die Schreibung mit Wasserzeichen und Topf weist nach DrogWb. aber eher auf eine Flüssigkeit hin; vielleicht eine dickliche Flüssigkeit; die Bezeichnung mw n mstꜣ meint vielleicht eine mit Wasser verdünnte Lösung.
    - swjꜣ.tswj.t "Kügelchen, Pille": Siehe MedWb. 724-725. Die Applikation erfolgt entweder oral oder rektal.

    كاتب التعليق: Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd1mi0QUHKkvMsdTwY7MYvzU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mi0QUHKkvMsdTwY7MYvzU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd1mi0QUHKkvMsdTwY7MYvzU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mi0QUHKkvMsdTwY7MYvzU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1mi0QUHKkvMsdTwY7MYvzU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)