معرف الرمز المميز IBUBd1oV8DGw4kY4gWm0MMGdjWI
personal_pronoun
du, [pron. abs. 2. masc./com. sg.]
(unedited)
2sg.m
substantive_masc
Wasserfülle, Überschwemmung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
(der) Ältere
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
zugehörig
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
herankommen an, nacheifern, ähnlich sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Geschmack
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Dattel (als Frucht)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
in der Mitte befindlich
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
relative_pronoun
[neg. Relativum]
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb_2-lit
nicht kennen, nicht wissen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m(infl. unedited)
8
substantive_fem
Geschrei
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
stark wehen (Sturm), rasen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Läufer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Neunheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
mächtig, angesehen sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Ba
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
tüchtig, geschickt
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
[Komparativ]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
Oberägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
place_name
Unterägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
Macht, Zauberkraft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr [Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
Du bist der Überfluß, der Älteste unter den Göttern, der dem Geschmack einer Dattel gleichkommt, Der in der Mitte, den niemand ignoriert, Herr des Gebrülls, Rasender, Läufer der Neunheit, mit starkem Ba, wirksamer als die Götter von Ober- und Unterägypten, (genauer) ihre Ach-Macht.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Sophie Diepold،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd1oV8DGw4kY4gWm0MMGdjWI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1oV8DGw4kY4gWm0MMGdjWI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Sophie Diepold، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd1oV8DGw4kY4gWm0MMGdjWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1oV8DGw4kY4gWm0MMGdjWI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1oV8DGw4kY4gWm0MMGdjWI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.