Token ID IBUBd1pwrZciGELvigrkxZTIP6Y



    substantive_masc
    de
    [Nachbarn]

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+3, 6
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [Bez. für Krokodil]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    [•]
     
     

     
     
de
Seine Nachbarn sind die Krokodile.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • sꜣḥ wird normalerweise transitiv oder mit r verwendet. pSallier II, oDeM 1466, oRamesseum 94 und vielleicht pAnastasi VII haben sꜣḥ-tꜣ: "die Nachbarn" o.ä. Man kann deshalb auch "Seine Nachbarn sind die Krokodile" lesen (so Wilson, Lichtheim, Hoch). Nur diese Handschriften haben ḫntj als Plural, in tLouvre 693, oBM 29550 und oDeM 1552 steht ein Singular mit Gottesdeterminativ.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1pwrZciGELvigrkxZTIP6Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1pwrZciGELvigrkxZTIP6Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1pwrZciGELvigrkxZTIP6Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1pwrZciGELvigrkxZTIP6Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1pwrZciGELvigrkxZTIP6Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)