Token ID IBUBd1r3zQdvqEegnRk7P79Aa3I


20 B5 jmi̯ =k ꜣs Rest der Zeile zerstört






    20
     
     

     
     



    B5

    B5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    eilen

    Inf
    V\inf





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Du sollst nicht eilen [... ... ...]
[1 Vers zerstört]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd1r3zQdvqEegnRk7P79Aa3I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1r3zQdvqEegnRk7P79Aa3I

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Token ID IBUBd1r3zQdvqEegnRk7P79Aa3I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1r3zQdvqEegnRk7P79Aa3I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1r3zQdvqEegnRk7P79Aa3I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)