Token ID IBUBd1uCCv2oVkdOuBTBZVWS8XI




    1965c

    1965c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    verknüpfen

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Womit ist er denn zusammengeknüpft worden?"
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd1uCCv2oVkdOuBTBZVWS8XI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1uCCv2oVkdOuBTBZVWS8XI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1uCCv2oVkdOuBTBZVWS8XI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1uCCv2oVkdOuBTBZVWS8XI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1uCCv2oVkdOuBTBZVWS8XI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)