Identifiant d’unité IBUBd21DhxukPUSgvTJiWi4EWv4




    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    prahlen

    Inf
    V\inf





    Vs 13
     
     

     
     


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Herr der körperlichen Kraft (Götter, König)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Rühmt euch nicht als Herr der Stärke!
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.09.2025)

Commentaires
  • Das zweite Determinativ von ꜥbꜥ ist in die nächste Zeile gerutscht, daher vielleicht die Verschreibung von A2 zu A21, so auch El Hawary, Wortschöpfung, 225 Anm. 851. Einen solchen ungewöhnlichen Zeilenwechsel vor dem Determinativ haben wir bereits in Zeile 2, die mit A1 beginnt, dem Determinativ zu [jtj=f], und in Zeile 12, die mit Zeichen A2 beginnt.
    Goedicke, Piankhy, 32, möchte lieber wr m nb-pḥ,tj "(my) lord is a Lord-of-Strength" lesen.

    Auteur du commentaire: Silke Grallert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd21DhxukPUSgvTJiWi4EWv4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd21DhxukPUSgvTJiWi4EWv4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBUBd21DhxukPUSgvTJiWi4EWv4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd21DhxukPUSgvTJiWi4EWv4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd21DhxukPUSgvTJiWi4EWv4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)