Token ID IBUBd22X1tMQGUYktAJfYRFVxWc
er hat sich gebeugt und [...] umarmt. (?)
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Die Lücke erschwert das Textverständnis. Caminos' Übersetzung "The Asiatics of Memphis sit at ease, they are confident, embraced ..." läßt eine Abtrennung hn=f / sw qni̯(.w) vermuten, wobei er auf MH I, Tf. 28, Zl. 67: ḥmsi̯=sn n rk=f / jb=sn hn(.w) und MH I, Tf. 46, Zl. 28: ḏi̯=j ḥmsi̯=tn hn.tj verweist (vgl. Wb. II, 495.5 für die absolute Verwendung von hnn). Tacke übersetzt "er hat sich geneigt und [...] umarmt", d.h. hn=f sw / qni̯[=f ...]. In der Lücke bis ꜥḏ sind 3 Quadrate zu ergänzen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd22X1tMQGUYktAJfYRFVxWc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd22X1tMQGUYktAJfYRFVxWc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd22X1tMQGUYktAJfYRFVxWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd22X1tMQGUYktAJfYRFVxWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd22X1tMQGUYktAJfYRFVxWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.