Token ID IBUBd23xnIDLJE8zub6kV0cUg5s
856a j:rḫ sw Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw rʾ pn n(.j) Rꜥw 856b jri̯.y Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḥkꜣ(.w).PL jpn n(.j).w Ḥr.w-ꜣḫ.tj 856c wnn Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m rḫ.j n(.j) Rꜥw 856d wnn Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m smr n(.j) Ḥr.w-ꜣḫ.t(j)
Persistente ID:
IBUBd23xnIDLJE8zub6kV0cUg5s
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd23xnIDLJE8zub6kV0cUg5s
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd23xnIDLJE8zub6kV0cUg5s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd23xnIDLJE8zub6kV0cUg5s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd23xnIDLJE8zub6kV0cUg5s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.