Token ID IBUBd29Mq0WpBEVmp8fWuFyj5wQ


de
Der auf meinem sḫm-Gelände (etwa: Schußfeld??) sitzt, ich sehe ihn, (aber) er kann mich nicht sehen.

Comments
  • oder: Wer sich (dort) befindet, vergißt/ignoriert mich; ich beobachte ihn, (aber) er kann mich nicht sehen.

    Das Wort sḫm ist vielleicht identisch mit dem Wort in CT VI, 250c und CT VII, 97v. Caminos faßt es als eine Ortsangabe auf ("The one resting on my ... I see, but it cannot see me."), darin zögernd gefolgt von Hannig, Handwörterbuch, 744, aber beide geben keine Übersetzung. Quirke hält sḫm anscheinend für eine Graphie von ḫm (vgl. ḫm: "Heiligtum"), denn er transliteriert ohne weiteres ḫm und übersetzt "one settling at my patch". ḫm wäre dann "ein Flecken, Stückchen Land".
    W. Decker, Quellentexte zu Sport und Körperkultur im alten Ägypten, Sankt Augustin 1975, 35 und P. Vernus, Les parties du discours, 54, Anm. 162 emendieren das Ortsdeterminativ zu smḫ 〈w〉j in der pseudoverbalen Konstruktion ḥr + Inf.: "Der (im Wasser) sitzende (Fisch) vermutet mich nicht" bzw. "Un qui reste en place n'a pas perception de ma localisation".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd29Mq0WpBEVmp8fWuFyj5wQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd29Mq0WpBEVmp8fWuFyj5wQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd29Mq0WpBEVmp8fWuFyj5wQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd29Mq0WpBEVmp8fWuFyj5wQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd29Mq0WpBEVmp8fWuFyj5wQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/15/2025)