Token ID IBUBd2B723i93UsFrvfn8MY7cZU
2
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
verb_2-lit
kennen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Gesetz
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
erfahren sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
handeln
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Vertrauter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
ausgezeichnet sein
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
title
Großer der Zehn von Oberägypten
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
title
der wieder lebt
(unspecified)
TITL
Der Iripat und Hatia, der die Gesetze kennt, der erfahren ist beim Handeln, der Vertraute des Königs, der ausgezeichnet ist gegenüber den Menschen, der Große der Zehn von Oberägypten, Senaa-ib, der das Leben wiederholt.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2B723i93UsFrvfn8MY7cZU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2B723i93UsFrvfn8MY7cZU
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2B723i93UsFrvfn8MY7cZU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2B723i93UsFrvfn8MY7cZU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2B723i93UsFrvfn8MY7cZU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.